Dialetto trentino

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai a: navigazione, cerca

Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine lingua se riconosciute tali nelle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Per gli altri idiomi viene usato il termine dialetto.

Dialetto trentino (trentìn)
Parlato in  Italia
Stivor (  Bosnia ed Erzegovina)
Vale do Itajaí (  Brasile)
Persone 500.000 ca
Classifica non nelle prime 100
Filogenesi Lingue indoeuropee
 Italiche
  Romanze
   Gallo-italiche e Venete
    Trentino

Con l'espressione dialetto trentino si può indicare sia un generico dialetto italiano tra i diversi parlati nella Provincia Autonoma di Trento, sia più in particolare il dialetto parlato a Trento e zone circostanti, lungo la valle dell'Adige.

Le due accezioni sono distinte giacché nella Provincia Autonoma di Trento esiste una notevole varietà dialettale, ed in particolare ivi si incontrano due grandi sistemi linguistici ben distinti, ossia quello galloitalico e quello veneto, con inoltre zone aventi evidente substrato linguistico retoromanzo, oltre a quelle indubbiamente ascrivibili alla lingua ladina, a quella mochena ed a quella cimbra che non possono in nessun caso essere definite come dialetti trentini.

Il dialetto trentino viene parlato anche nella Bassa Atesina nella Provincia Autonoma di Bolzano.

Indice

Dialetti presenti nel Trentino

Dialetti parlati in Italia: in Trentino si incrociano dialetti veneti e lombardi, inoltre sono presenti aree ladine e germanofone

Fatta esclusione per le zone germanofone e quelle di lingua ladina il territorio trentino si presenta, a grandi linee, ripartito in tre grosse aree dialettologiche: quella occidentale, appartenente al sistema galloitalico contraddistinta da forti influssi del dialetto lombardo orientale, quella orientale, caratterizzata invece da un dialetto schiettamente veneto e quella centrale, che un tempo era più simile alle valli occidentali, oggi in avanzata fase di venetizzazione (Bonfadini 1983, p. 45)[1].

In senso stretto è il gruppo centrale a potersi definire dialetto trentino per antonomasia, essendo parlato anche nella città di Trento; inoltre gli altri due gruppi (occidentale ed orientale) appartengono senza soluzione di continuità ai continui linguistici lombardo e veneto, quantunque anche il gruppo centrale, nonostante le sue peculiarità evidenti, per ragioni morfologiche e lessicali possa essere ricondotto al sistema linguistico veneto più che a quello galloitalico a cui appartiene anche il dialetto lombardo.

Appartengono dal punto di vista dialettale al Trentino centrale il Basso Sarca, la Val d'Adige fino al confine linguistico, Cembra, Baselga di Pinè e Bedollo nonché i paesi che formano l'altipiano di Pinè, il Perginese, Folgaria e Lavarone, Vallarsa e Terragnolo, il Cavedinese con Vezzano e Terlago, le Giudicarie di qua dal Durone.” (Tomasini 1960, p. 87-88.)[2]. Da questa ampia area dialettale si stacca però la Valle dell'Adige al di sotto dei Murazzi “perché la parlata lagarina presenta tratti veronesi, […] che diventano ancora più evidenti nella parte bassa, tanto che definirei” - scrive la Anzilotti - “la parlata un dialetto trentino meridionale, di passaggio cioè fra il trentino centrale e il veronese, talora più vicino a questo che a quello.” (Anzilotti 1992, p. 8. Cfr. anche Zamboni 1977, p. 46)[3][4]

Tratti linguistici dell'area trentina in senso lato

Tra i tratti linguistici tipicamente lombardi più significativi troviamo la caduta delle finali fiverse da –A, l'esito é di Ĕ latina in sillaba libera (che nell'area veneta dà come esito –iè), la presenza delle vocali turbate ö e ü, la palatalizzazione del plurale dei nomi e degli aggettivi uscenti in –t; ovviamente sono tratti maggiormente diffusi nell'area dialettale galloitalica, ad ovest. Tratto tipico del lombardo e anche del veneto di koinè è l'esito -èr di -ARIUS, -ARIA latino. Tratti venetizzanti sono invece la dittongazione di Ĕ breve latina in sillaba libera, la presenza di finali atone diverse da –A e l'assenza delle vocali turbate.

Altre caratteristiche linguistiche diffuse nel territorio trentino sono inoltre quelle cosiddette alpine o semiladine, derivate da un influsso o substrato retoromanzo. Si tratta di caratteristiche che tuttavia possono interessare tutto l'arco alpino, si riscontrano infatti in piccola misura anche nelle valli provenzali e franco-provenzali del Piemonte, e sono ben evidenti nel lombardo di Sondrio e Bormio, oltre che ovviamente nella lingua ladina, in quella friulana ed in quella romancia. In Trentino sono presenti in Val di Non, in Val di Sole, in Val Rendena, nella Val di Ledro superiore, quindi all'interno del gruppo dialettale occidentale di tipo lombardo: con similitudini che nella fattispecie sembrano rimandare più all'area romancia che a quella ladina delle dolomiti.[5] I principali tratti alpini-retoromanzi sono la palatalizazione di CA e GA latino in cia e gia, la conservazione dei nessi con L, la velarizzazione di L preconsonantica e il passaggio di QU a c ([k]).[6]

Lo studioso di dialetto trentino Bruno Groff, ha individuato almeno 400 parole di origine tedesca, frutto della secolare dominazione austriaca oltre che del generalizzato contatto con le popolazioni germanofone, quest'ultimo comune a molte aree alpine. Alcune parole derivano direttamente dal tedesco, altre dall'Antico e Medio Alto tedesco, altre dal Gotico o dal Tirolese. Le più conosciute di queste parole sono forse i nomi canederli (dal tedesco "Knödel", var. "Knöderl"), sgnàpa (grappa, dal tedesco "Schnaps"), matèla (dal tedesco tirolese "Madel").

Grammatica di base del dialetto di Trento

Le coniugazioni in dialetto trentino sono tre: -ar,-er,-ir

Come tutte le lingue parlate il dialetto trentino possiede verbi irregolari come: dir(dire), bever(bere) ecc.

Queste sono le declinazioni regolari del presente indicativo attivo:

*magnar (mangiare) *meter (mettere) *sentir (sentire) *èser (essere) aver (avere)
mi magno mi méto mi sènto mi son/sont mi g'ho
ti te magni/magne ti te méti/méte ti te sènti/sénte ti te séi/sé ti te g'hai/g'è
lu/elo 'l magna lu/elo 'l méte lu/elo 'l sènte lu/elo 'l è lu/elo 'l g'ha
ela la magna ela la méte ela la sènte ela la è ela la g'ha
noi magnan/magnam/magnen noi métén/métém noi sentìn noi sén/sém noi g'aven/g'avem
voi magnè voi meté voi sentì voi sé voi g'avé
lori i magna lori i méte lori i sènte lori i é lori i g'ha

Le terminazioni dei sostantivi sono diverse; queste sono le principali:

Esempi

Frasi comuni in dialetto trentino

Italiano Dialetto trentino in senso stretto (Trento) Dialetto cembrano Dialetto valsuganotto orientale
Come ti chiami? Come te ciamet? Come te ciames?\Che gas en nom? Come te ciamitu po?
Quanti anni hai? Quanti ani gat? Quanti ani gas? Quanti ani ghetu po?
Vado a casa. Vago* a cà. On a cà. Vo a casa.
Vivo a Trento. Vivo a Trènt. Vivi a Trent. Vivo a Trènto.
Dove abiti? En do abitet? 'N do abites? 'N do abitu po?
*) In questi casi è meglio usare "vo" o "vao"

Andiamo a camminare attraverso le belle montagne che dominano il Trentino.

Vei che nen a caminar en tra quele bele zime che le domina tut el Trentin.

Le nostre tradizioni trentine sono la lucanica, la polenta ed il buon vino.

Le nose tradizion del Trentin l'è la luganega, la polènta e anca el bon vin.

"Il corvo e la volpe"

Dialetto rurale (Val dell'Adige)
La bòlp l'èra sfamada. Nte che éla la ve en corf con en tòch de formài ntél bèch. "Chel li el 'l me saverìa bon", la gà pensa ndrà de éla, e la ghe diz al córf: „Che bèl che te séi! Se el to cantàr l'èi cossì bèl com la to aparénza, segur che te séi el pù bèl de tüti ei ozèi!"
Dialetto rurale (Vallagarina)
La volp l'era ancora famaa, quan che la vede en corf con en toch de formai en del béch. "Quel lì el me saveria bom", la pensa tra de ela, e la ghe dis al corf:"Che bel che te sei! Se 'l to cantar l'è cossita bel come la to cera, de sigur te sei el pù bel de tuti i osei!"
Dialetto rurale (Giudicarie Esteriori)
La bolp l'èra famada. Quant che la vede na grola cont en tòch de formài ntél bèch. "Quel lì el me saverìe bon", l'ha pensa ntrà de éla, e la ghe dis ala grola: „Che bela che te sé! Se l'to cantar l'è bel come che te varde fora, de sigur te sé el pu bèl de tuti i osèi!"
Valsuganotto orientale (Valsugana)
La bolpe l'èra slubià. Nte che éla la ve en corvo con en tòco de formài ntél bèco. "Quel là el me saverìa bon", la pensa entro de éla, e la ghe dir al còrvo: „Che bèlo che te sì! Se el to cantàr l'è sì bèlo come che te empari fora, de segur te sì el pù bèlo de tuti i usèi!"
Dialetto trentino occidentale (Alta Rendena)
La bulp l'era amú famada, quan ca la vic' in còrf cunt' in tòch di furmài int' al böch. "Cul lì al mi pararìa bon", la pinsà tra di öla, e la ghi dis al corf: „Chi bèl ca ti sé! Sa l'to cantàr a lé bèl cumi al to vardàr fò bèn, di sicör ti sé al pu bèl di tuc gli usèi!"

Il dialetto trentino nel mondo

Il dialetto trentino viene mantenuto in alcune colonie fondate dagli emigranti trentini che partirono dal Trentino tra 1875 e 1914. Queste isole linguistiche si conservano soprattutto in Brasile ed Argentina. In alcune città brasiliane come Rio dos Cedros, Rodeio e Nova Trento il dialetto trentino è infatti ancora parlato, accanto all'italiano, dai discendenti, anche se non è riconosciuto come lingua ufficiale.

Anche nell'attuale Bosnia ed Erzegovina sorge il villaggio di Stivor, i cui abitanti discendono da emigranti della Valsugana, che partirono nei tempi in cui il Trentino era parte dell'Impero Austroungarico, che comprendeva anche la Bosnia.

Altre lingue parlate in Trentino

La lingua ladina (ladin) è parlata e tutelata in Val di Fassa (Val de Fascia / Fassatal) che forma, assieme alla Val Badia (Gadertal), Val Gardena (Gherdëina / Grödnertal) in Alto Adige/Südtirol, Fodom, la Conca ampezzana ed il Cadore nel Bellunese, l'area di lingua ladina dolomitica. Un corpo linguistico ladino lo hanno anche le parlate della Val di Non (Val de Nòn / Nonstal) e della Val di Sole (Val de Sol / Sulzbergtal) in Trentino, parlate in parte penetrate da elementi lombardi e trentini. Da alcuni anni si parla dell'identità linguistica (chiamato "ladino anaunico") di queste due valli non solo a livello glottologico, ma anche a livello politico e culturale.

Italiano Nones Solandro Ladino fassano
Come ti chiami? Che gias en nom po?
(Come te clames po?)
Che/Chje gh'às/jas nòm po?
(Come te ciames po?)
Che èste pa inom?
Quanti anni hai? Canti ani gias/gjas po? Quanti àni gh'às/jas po? Cotenc egn èste pa?
Vado a casa. Von a ciasa/cjasa. Von a casa/chjasa. Vae a ciasa.
Vivo a Trento. Vivi a Trent. Vivi a Trent. Stae ja Trent.
Dove abiti? 'Ndo abites po? 'Ndo abites po? Olà staste pa?

In Trentino vengono parlati anche due lingue germaniche:

Voci correlate

Note

  1. ^ BONFADINI, Giovanni 1983 Il confine linguistico veneto-lombardo In: Guida ai dialetti veneti / a cura di Manlio Cortelazzo. - Padova : CLEUP, 1983. - V. 5, p. 23-59
  2. ^ TOMASINI, Giulio 1960 Profilo linguistico della regione tridentina. - Trento : Saturnia, 1960
  3. ^ MASTRELLI ANZILOTTI, Giulia 1992 I dialetti trentini centrali In: Atti del II convegno sui dialetti del Trentino : 18-1920 ottobre 1991 / a cura di Aldo Bertoluzza. - Trento : Centro culturale "Fratelli Bronzetti" Editore, 1992, p. 7-20.
  4. ^ ZAMBONI, Alberto 1977 Veneto. - Pisa : Pacini, 1977
  5. ^ BONFADINI, Giovanni 1992 I dialetti trentini occidentali In: Atti del II convegno sui dialetti del Trentino : 18-19-20 ottobre 1991 / a cura di Aldo Bertoluzza. - Trento : Centro culturale "Fratelli Bronzetti" Editore, 1992, p. 35-60.
  6. ^ Dal "Dizionario toponomastico trentino"

Altri progetti

Portale Linguistica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di linguistica
© Copyright Wikipedia authors - The articles gathered in this document are under the GFDL licence.
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html