Discussione:Aaron Burr

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai a: navigazione, cerca
Monitoraggio Storia - Monitoraggio Biografie

 Completo 

La voce ha ottenuto il massimo livello di valutazione in base a quanto raccomandato nel monitoraggio della qualità. Voce monitorata nel mese di maggio 2012
A  Problemi relativi all'accuratezza minimi o assenti. Le informazioni sono esaustive e ben approfondite, con l'unica necessità di aggiornamenti futuri. (che significa?)
A  Problemi di stile e scrittura marginali o assenti. Linguaggio chiaro e scorrevole, con uso attento di termini specifici, strutturazione in paragrafi soddisfacente. (che significa?)
A  Problemi relativi alle fonti del tutto marginali, legati unicamente all'aggiornamento delle informazioni presenti. Bibliografia e note esaurienti, fonti affidabili. (che significa?)
A  Le immagini e gli altri supporti grafici necessari (diagrammi, infobox) o multimediali (suoni, video) sono in numero equilibrato e in tema col contenuto della voce. (che significa?)


Attribution

hello all, actually I'm glad and honored that someone took the pains to translate my article de:Aaron Burr into Italian and even get it feaureed - but I wouldn't have minded to be named as an author, either. In fact, this is my second featured article (Geoffrey Chaucer being the other) on it:wp of which I am the unmentioned main author - you seem to have some general systemic problem as regards translations and copyright here. --Janneman (msg) 17:04, 10 ott 2011 (CEST) (aka de:Benutzer:Janneman)

Da ich sehe, dass du vor allem in der deutschsprachigen Wikipedia deine Artikel veröffentlichst, gehe ich davon aus dass ich dir auf Deutsch antworten darf. Nein es handelt sich nicht um ein Problem sondern ganz einfach um ein Versehen. Dieser Artikel wurde von mir größtenteils übersetzt und da ich über kein Account verfüge wusste ich nicht dass man in der Diskussionsseite einen Hinwies hinzufügen musste. Der Artikel wurde anschließend von anderen Benutzern bewertet und vervollständigt, sodass wahrscheinlich niemandem aufgefallen ist, dass es sich hier um eine Übersetzung handelt. Wenn dir jedoch diese Angelegenheit am Herzen liegt solltest du das Projekt Geschichte darüber informieren, bzw. die Benutzer die diesen Artikel bewertet haben. Mit freundlichen Grüßen --95.245.108.188 (msg) 18:24, 1 nov 2011 (CET)
hallo, alles halb so schlimm, ich habe deswegen keinen aufstand vor, nur dass mir das hier eben chon zum zweiten mal passiert und ich mir dachte, die italiener nehmens ja wirklich lässig...wie auch immer, danke fürs übersetzen auch. --Janneman (msg) 23:07, 2 nov 2011 (CET)
It's ok now :)? --Narayan89 18:35, 1 nov 2011 (CET) P.S. I know you wrote in German intentionally, but you couldn't; please respect Wikipedia rules. Thanks. --Narayan89 18:35, 1 nov 2011 (CET)
@Narayan89: Il commento precedente non è stato aggiunto da Janneman, ma bensì da me. Gli ho solo detto che buona parte della traduzione la avevo fatta io circa un anno fa e che non avendo un account non sapevo che le traduzioni dovevaono essere segnate. Gli ho detto che casomai si rivolga al progetto storia perchè non so come aiutarlo.--95.245.108.188 (msg) 18:39, 1 nov 2011 (CET)
Ok, pensavo che la voce fosse curata da Utente:Anacleto 00. La mia risposta in ogni caso vale anche per Janneman. Allora grazie della tuo contributo :). --Narayan89 18:47, 1 nov 2011 (CET)
Anacleto00 ha completata e ampliata al voce ma se guardi nella cronolgia la prima parte della traduzione fu fatta da un IP nel settembre del 2010. Ciao.--95.245.108.188 (msg) 18:49, 1 nov 2011 (CET)
Avevo guardato solo dopo la tua segnalazione, è infatti ti ho ringraziato per il buon contributo ^_^. Ciao. --Narayan89 18:53, 1 nov 2011 (CET)
© Copyright Wikipedia authors - The articles gathered in this document are under the GFDL licence.
http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html